快乐家庭网 > 家有儿女 > 父母学堂 > 小学教育 > 正文

值得慢慢品味的——英语陷阱

编辑:梅梅教育整理:快乐家庭网点击数:2012-07-26
导语:在现代英语里,出现了一种用名词作动词的倾向。例如:topaperone‘‘sroom;tobottlethefruit;tobandageupawound;tooilamachine;topositionafactorynearthetown;topressurehimtodoso等等。

  现在请读者将下面两个句子译成汉语:

  We cannot too strongly inculcate (or It would be impossible to over-estimate) the importance of more teacher training to deal with student problems and prevent teenage suicides in Hong Kong.

  The importance of the campaign against dogs in public housing estates in Hong Kong cannot be exaggerated.

  Do you know how to service this new-type machine?   

  你知道怎样维修这种新型的机器吗? 这一句不能译作:“你知道怎样使用这台新型的机器吗?”如要表达此义,应该说:Do you know how to serve this new-type machine?

www.52-home.net育儿·健康·亲子·情感·时尚
 网站首页快乐家族新好妈咪健康养生休闲时尚情感物语家有儿女妈妈日记成长相册家庭百科爱问