快乐家庭网 > 家有儿女 > 父母学堂 > 小学教育 > 正文

值得慢慢品味的——英语陷阱

编辑:梅梅教育整理:快乐家庭网点击数:2012-07-26
导语:在现代英语里,出现了一种用名词作动词的倾向。例如:topaperone‘‘sroom;tobottlethefruit;tobandageupawound;tooilamachine;topositionafactorynearthetown;topressurehimtodoso等等。

  英语陷阱(4)

  He is a good sailor.他不会晕船.

  此句不能译作: ”他是一个好水手.” 如要表达此义, 应该说: He is a skilled seaman.He is a good sailor. 的真正涵义是: He is not liable to seasickness.或He is seldom seasick in rough weather. 因此, a good sailor 的内涵是: ”不会晕船”.

  四十年代出版的一本《英汉四用辞典》把He is a good sailor. 译作:”他是一个好水手,因为它没有把这个句子的真正涵义表达出来.  

  下面是关于会晕船和不会晕船的两段^对面:

  What kind of sailor are you? 你晕不晕船?   

  I‘‘m a bad sailor.{或I‘‘m not much of a sailor.} 我会晕船的.   

  Are you a good sailor? 你会晕船吗?   

  Yes, I‘‘m a good sailor. 我不会晕船.

  从上面的例句可看出, a bad sailor是a good sailor的相对语, 因此,它也不能照译作:”一个坏水手”, 而应译作:”会晕船”或”容易晕船”. 请再看下面几个例句:  

www.52-home.net育儿·健康·亲子·情感·时尚
 网站首页快乐家族新好妈咪健康养生休闲时尚情感物语家有儿女妈妈日记成长相册家庭百科爱问